カレンダー

05 | 2017/06 | 07
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

プロフィール

しゅうさん

Author:しゅうさん
 某公社(11年)→某県英語講師(2年)→オーストラリア語学留学→某中学講師→某中学教員
 常に気になっているのが地球環境問題と世の中どうすれば良くなっていくか。30歳過ぎてから読書にはまり、英語の勉強の合間にいろいろな本を読んでいます。

ホームページ

「頑張らないけどあきらめない英語」の方もよろしくお願いします。(都内某所で英語勉強会も開催中です)

フリーエリア

 現在のTOEIC最高点  本試験→945点。 IP(オーストラリア)→885点。

最近の記事

もしよろしければクリックお願いします。

最近のコメント

カテゴリー

月別アーカイブ

見ていただいて感謝しています。

見てくれてありがとうございます。

現在の閲覧者数:

リンク

最近のトラックバック

--/--/-- (--) --:--
スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2010/05/17 (Mon) 21:02
起きていることはすべて正しい。

 タイトルはずいぶん前に買って、「積ん読」していた勝間和代さんの本です。昨日読み終わりました。オーストラリアに行く前に買ったにもかかわらず結構読んでいない本があり、この本もその中の一つです。おかげでしばらく本は買わないで済みそうです(笑)。

 実はこの本、最初の方読んでいてなんかその当時はあまり面白く感じなかったので(さらにかなり分厚いし)、途中で挫折しました。

 改めて読み返してみると、かなりの名著であることに気づきました。特に「起きていることはすべて、自分に対するメーッセージ、あるいは何らかのチャンスとして受け止めよう。そして、そのメッセージを分析し、そこに対して自分の持っているパーソナル資産を正しく割り当て、使いきり、最大の成果になるように行動を続けよう」

 の部分はスーッと自分の中に入ってきました。


 2ちゃんねるのヒロユキさんとの対話でかなり株を下げてしまった勝間さんかも知れませんが、完璧な人間なんてこの世にいないわけであり、あのような部分があるということを知り、前よりも私は好きになりました。

 私は別にカツマーとかではないですが、彼女の「世の中をどうにかして少しでも良くしよう」という熱意はとても好きです。実際に本の印税等を使って貧しい国の教育活動に貢献していたりと、かなりいい人だと思っています。ただ、勝間さんのことを全然知らなくてあの番組の討論だけを見ていたら、私も彼女のことをあまりよく思わなかったであろうということは言うまでもありません(^^)。

 しかし、あの番組だけで彼女を判断するのはどうかと思います。

 本の話に戻りますが、この本を読めば何らかの気づきはどなたにも起こると思います。めちゃめちゃ買いとは言いませんが(ちょっと古いですし)、読んでみて損ということは決してないと思います。
起きていることはすべて正しい―運を戦略的につかむ勝間式4つの技術起きていることはすべて正しい―運を戦略的につかむ勝間式4つの技術
(2008/11/29)
勝間 和代

商品詳細を見る


 では、いつもの単語のコーナーに入ります。

 discharge (レベル5)


【名-1】退院(許可)、解雇(通知)
【名-2】《軍事》除隊(証明書)
【名-3】《医》〔膿などの〕分泌(物)
【名-4】〔液体や気体の〕放出、排出
【名-5】〔液体や気体の〕放出[排出]量[率]
【名-6】〈文〉〔約束や義務などの〕遂行、実行
【名-7】〈文〉債務履行、借金返済
【名-8】〈文〉発砲、〔銃などの〕発射
【名-9】〔拘留中の人の〕赦免、放免
【名-10】《法律》免責
【名-11】《電》〔電池内の〕放電◆化学反応により発電すること。
【名-12】《電》〔気体中の〕放電
【名-13】〔貨物の〕陸揚げ、荷下ろし
【名-14】〔河川の〕流出量
【自動-1】排出する、にじみ出る
【自動-2】放電する
【他動-1】排出する、放出する、送り出す、発射する
【他動-2】放電する
【他動-3】放免する、赦免する、解雇する、解放する
【他動-4】退院させる
・"When is he being discharged?" "I called the hospital and they told me he was being discharged today. 「彼の退院はいつですか?」「病院に電話をしたら彼は今日退院するそうです」
【他動-5】〔荷を〕降ろす、陸揚げする
【他動-6】《法律》〔検察側が訴追を〕取り下げる
【他動-7】〈文〉〔弾丸・ミサイルなどを〕発射する


  英辞郎より抜粋

 意味がちょっと多すぎですね。私は一部の意味しか知りませんでした。レベルは低めですが、侮れない単語ですね。


  語源→dis-(反対、逆)   -charge(荷を積む)  この語源もなんかこの単語をイメージしやすいですね(^^)。


 ジーニアス英和大辞典より抜粋


  類義語→dismiss, expel, release, free, liberate, emit, leak, とにかくいっぱいいっぱい。
 
 

 例文→Eijiro was discharged from the prison. 英辞郎は刑務所から釈放された。 

 
今回はいい動画がなかったのでご勘弁を・・・。


 気が向いたらお願いします(^^)
英語学習ランキング
スポンサーサイト

<< 新たな発見。 | ホーム | やっと終わりました。 >>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

 BLOG TOP 


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。